Utællelige navneord (se også FEJLSTØVSUGEREN s. 59-60)

Dem, der især volder os danskere problemer, er dem, der er utællelige på engelsk, men tællelige på dansk. De vigtigste af dem er:

Omskrivninger som a piece of evidence, an item of news og a word of advice er lidt tunge og bør kun bruges, hvor det er absolut nødvendigt.

I nogle tilfælde kan man vælge et tælleligt ord med omtrent samme betydning som det utællelige:

Øvelse