Utællelige navneord (se også
FEJLSTØVSUGEREN s. 59-60)
- Utællelige navneord kan ikke have det
ubestemte kendeord a/an foran sig, og de kan ikke sættes i flertal.
Det kan i sagens natur kun de tællelige.
- Utællelige navneord kan i det hele taget ikke
forbindes med ord, der angiver tællelighed såsom
many, few, a few,
several, countless, a number of, these, those, they, talord osv. I
stedet bruges much, a lot of, lots of, a great deal of, little, a little,
this, that, it.
- Utællelige navneord har altid udsagnsleddet i
ental: This is the news in English
- De allerfleste utællelige navneord er
utællelige på både dansk og engelsk.
Dem, der især volder os danskere problemer, er dem,
der er utællelige på engelsk, men tællelige på dansk. De vigtigste af dem er:
- advice = råd
- bread = brød
- cash = kontanter
- evidence = bevis(er), indicier
- furniture = møbler
- information = oplysning(er)
- interest = rente(r)
- lightning = lyn
- money = penge
- news = nyhed(er)
- progress = fremskridt
- proof = bevis(er)
Omskrivninger som a
piece of evidence, an item of news og
a word of advice er lidt tunge og bør kun bruges, hvor det er absolut
nødvendigt.
I nogle tilfælde kan man vælge et tælleligt ord med
omtrent samme betydning som det utællelige:
- progress - an advance, a step forward
- laughter - a laugh
- bread - a loaf (of bread)
- etc.
Øvelse